R
Il faut que vous
sachiez que la plupart des grandes conférences sur le
SIDA sont réalisées en langue anglaise. Cela
peut s'expliquer pour trois raisons :
Premièrement, de nombreuses
grandes conférences se déroulent aux États Unis, en raison du nombre élevé
d'équipes de chercheurs et en raison de la puissance
économique et financière de ce pays, notamment
pour ce qui concerne la recherche médicale.
Deuxièmement, cela
peut s'expliquer en raison de la suprématie de la
langue anglaise au niveau planétaire, qui s'est
développée en général au cours
du XXème siècle, notamment en raison de la
suprématie économique des États Unis.
Troisièmement, la
langue anglaise permet d'exprimer des idées, des
concepts et des résultats de travaux avec moins de
mots que les autres langues ; ce qui est important car, dans
de nombreuses conférences, il y a plusieurs milliers
de communications scientifiques.
Tout ceci permet
d'expliquer pourquoi la langue anglaise est si souvent
utilisée au cours des conférences sur le Sida,
aussi bien pour celles qui se tiennent dans les pays
anglophones que pour les autres pays. Ceci est très
important car il est indispensable que le contenu des
conférences données dans un pays précis
puisse être accessible aux médecins et
chercheurs des autres pays.
Cependant, de nombreux
médecins et chercheurs des pays non-anglophones ne
maîtrisent pas très bien la langue anglaise. De
plus, il apparaît que certaines langues, notamment le
français et l'allemand, permettent parfois de mieux
décrire certaines idées et concepts ; dans ces
cas là, la langue anglaise étant moins bien
adaptée, son caractère "elliptique" peut
même devenir réducteur.
Comme il est
nécessaire que les conférences nationales
aient une portée internationale, cela explique donc
que, quand elles ont lieu dans des pays comme la France ou
l'Allemagne, elles sont souvent données en
anglais.
L'idéal serait, en
fait, que ces conférences soient données
simultanément en plusieurs langues. Mais comme vous
devez le savoir, les systèmes de traduction
simultanée sont lourds à gérer, et ils
posent des problèmes d'espace et de finance quand il
s'agit d'éditer sur papier les résumés
des conférences.
Ce que l'on peut
espérer, c'est que des logiciels de traduction
adaptés vont devenir disponibles. Alors, la plupart
de ces problèmes seront résolus, en
particulier grâce à l'utilisation du
réseau Web d'Internet*.
Ceci dit, pour analyser
plus en détail le langage utilisé par les
médecins français (ou allemands) lors de
conférences sur le Sida, il faudrait
déjà étudier les résumés
des communications/abstracts. Ces documents peuvent
être consultés dans des bibliothèques
telles les bibliothèques de médecine. En
France, je peux vous citer de mémoire une
conférence sur Nutrition et HIV/Sida, et une autre
sur le sarcome de Kaposi dans le sud-est de la
France.
Pour avoir plus de
précisions, nous vous conseillons de contacter de
notre part :
l'Association
Nationale de Recherche sur le Sida (ANRS)
66bis, avenue Jean-Moulin, 75014 Paris, France
Tel. : +33 (0)1 45 41 12 00
Fax : +33 (0)1 45 41 14 37, +33 (0)1 44 12 26 01
Centre Régional
d'Information et de Prévention du Sida (CRIPS)
192, rue Lecourbe, 75015 Paris, France
Tel. : +33 (0)1 53 68 88 88
Fax : +33 (0)1 53 68 88 89
mailto:info@lecrips.net
URL : <http://www.lecrips.net>
En vous reportant sur
notre serveur Internet, vous pourrez déjà
avoir des exemples du langage utilisé par les
médecins lors des conférences sur le Sida :
à la rubrique B.2.a.
puis en C.5, C.6 et
C.7 ;
vous trouverez des communications établies
initialement en français, puis traduites en anglais
pour la conférence de Vancouver.
* Ŕ notre niveau, c'est
d'ailleurs ce que nous souhaitons réaliser sur notre
serveur Internet (<http://www.positifs.org/>). En
effet, nous envisageons de commencer la traduction d'une
partie des informations de notre serveur dans un
système multilingue. En raison de nos moyens
financiers restreints, ce système de traduction
débute avec le bénévolat (nous
cherchons d'ailleurs des traducteurs
bénévoles), mais nous espérons recevoir
ultérieurement des subventions pour ce projet
ambitieux. (0797)